Erschöpft
(12 - 12 - 12, il fallait bien que je le fasse remarquer)Erschöpft, pour ceux qui l'ignorent, c'est de l'allemand, bien sûr, et ça veut très exactement dire "épuisé(e)", sauf que je trouve que la sonorité germanique est bien plus expressive que celle du français.
Vraiment, ce premier trimestre est toujours aussi long, il y a toujours des conseils de classe à n'en plus finir le soir (j'avais songé faire un billet là-dessus, mais je manque de temps; vous l'aurez peut-être pendant les vacances). Il y a aussi les courses de Noël: c'est la première fois que j'ai eu besoin d'un caddie dans un magasin de jouets; ma carte bleu a bien senti la différence, mais au moins, tous les enfants de la famille sont servis. Il y a encore la maison à décorer, le marché de Noël de l'école des enfants (j'ai promis de faire des sablés), le ménage qui ne se fait plus parce que j'ai eu très mal au dos pendant une semaine, les rendez-vous pas pris chez le pédiatre ou chez l'ophtalmo (je sens que ma vue baisse), tout un tas de choses à organiser.
Heureusement, dans dix jours, nous serons en vacances; et ce sera enfin Noël.
2 Commentaires:
"je je trouve que la sonorité germanique est bien plus expressive que celle du français": tu as raison, ça doit être à cause du "pft" ;-)
C'est exactement ça ... Je vais me (re)mettre à l'allemand, les Mecs me prendront peut être au sérieux ... ;-)
Enregistrer un commentaire
<< Home