J'ai fait du grec

(25 avril 2009)

J'ai revu ma pneumologue.
Elle est enceinte, et il paraît que c'est un deuxième garçon.
A part ça, je vais bien: aucune bactérie détectée par les analyses de crachat ou de sang, un taux d'anticorps certes un peu curieux, mais rien d'inquiétant. Je reste juste dilatée des bronches, c'est-à-dire fragile. Pour éviter une prochaine pneumopathie, je devrai me faire vacciner contre la grippe et mon ex-copain le pneumocoque; et aussi fuir toute personne malade, ah ah ah, comme elle dit, étant prof, ça risque d'être difficile. Et les cours de langue avec un masque sur la figure, je ne suis pas sûre que ce soit très efficace (pédagogiquement, je veux dire).
Pneumopathie. C'est juste un habillage grec pour dire "maladie du poumon". Rien de plus, mais les médecins aiment bien déguiser les maladies en grec. Ils disent "phlyctène" au lieu de cloque ou pustule, ça fait savant (et beaucoup plus propre, aussi). Evidemment, pour des patients qui ont fait un peu d'études, c'est un peu décevant. Mon papa aime bien raconter que, étant allé consulter pour des maux de tête à répétition, il avait cloué le bec au médecin qui avait diagnostiqué une "céphalalgie": "Oui, c'est ce que je vous ai dit en arrivant", a répondu mon papa, professeur de lettres classiques. Céphalalgie, de "képhalè", la tête, et "algos", la douleur.
Certes, il y a encore des gens qui ne maîtrisent pas le grec. Et même, il y en a de plus en plus. Des racines qui pourraient être connues ne le sont pas. Ainsi ma mère ne se rappelait plus le nom de son examen (elle va très bien aussi, merci), quand j'ai suggéré "endoscopie...", terme à mon avis générique pour le passage d'une caméra miniature à l'intérieur du corps par des voies plus ou moins naturelles, elle m'a corrigée: "Hystéroscopie". Ben oui, lui dis-je, "hystéro-", ça veut dire "utérus", en grec. "Oui, mais je n'ai pas fait de grec, moi", me répondit ma mère. D'accord, néanmoins ce n'est pas vraiment en cours de grec que j'ai rencontré beaucoup d'utérus, non plus. Le passage le plus sexe dont je me souvienne, c'est ce pauvre Oedipe racontant qu'il avait labouré le sillon déjà labouré autrefois par son père. Non, l'utérus grec, je le connais à cause de l'hystérie, maladie considérée comme féminine; et, comme ce qui caractérise la femme, c'est son utérus (voir l'anglais "women", paraît-il apparenté à "womb", l'utérus), la maladie a reçu le nom grec de cette caractéristique féminine. Ma mère, même sans avoir fait de grec, aurait pu le savoir; d'autant que sa mère à elle avait subi une hystérectomie.
Enfin, avec ce mot savant, ma mère a au moins eu l'impression de passer un examen sérieux (je ne dis pas qu'il ne l'était pas; mais pour le médecin, c'était probablement un examen de routine). Quant à moi, les "-scopies" ne m'impressionnent plus vraiment.

Libellés : ,

1 Commentaires:

At 11:27 AM, Blogger LiliLajeunebergere a bien voulu donner son avis...

j'ai appris plein de choses, merci :-D

heureuse de voir que ça va aussi bien que possible :-)

 

Enregistrer un commentaire

<< Home